Die Vergangenheitsform ist wohl die komplizierteste Zeitform. Nicht nur, daß es drei verschiedenen Postpositionen gibt; nein, es existieren auch unzählige Abkürzungen und Ausnahmen von der Regel. Da hilft leider nur eines: Lernen.
Postposition | Anwendung |
---|---|
-았어요 | nach einem Verbstamm, wenn der letzte Vokal ㅏ oder ㅗ ist |
-었어요 | nach einem Verstamm in anderen Fällen |
했어요 | 하다-Verb (tun) |
저는 친구를 만났어요. | Ich traf einen Freund. |
저는 커피를 한 잔 마셨어요. | Ich trank eine Tasse Kaffee. |
공부 많이 했어요. | Ich lernte viel. |
오래간만입니다 | Lange nicht gesehen |
아름답다, 아름다운 | schön sein, schön |
-아 주세요 /-어 주세요 / 해 주세요 | jemanden bitten, etwas für einen zu tun (nach ㅏ und ㅗ / nach anderen Buchstaben / 하다) |
소주 | Reisschnaps |
생각 | Gedanke / Idee |
독일이 아름다워요. | Deutschland ist schön. |
이 책을 읽어 주세요. | Lies mir dieses Buch vor. |
남자가 소주를 마셨어요. | Der Mann trank Reisschnaps. |
좋은 생각이에요. | Das ist eine gute Idee. |
Dir Form -아 주세요 /-어 주세요 / 해 주세요 gilt nur für Gespräche mit Gleichgestellten oder Untergebebenen. Wer eine Respektsperson adressiert, sollte 주세요 durch das höflichere 드리세요 ersetzen.
Beispiel 23. Wiedersehen
토비: | 안녕하세요, 컬야 씨? | Tobi: | Guten Tag, Kolja! |
컬야: | 안녕하세요, 토비 씨? 오래간만입니다! | Kolja: | Guten Tag, Tobi! Lange nicht gesehen! |
토비: | 예. 요즘 어떻게 지내세요? | Tobi: | Ja. Wie verbringst du deine Zeit? |
컬야: | 잘 지내요. 어디에 있었어요? | Kolja: | Sehr gut. Wo warst du? |
토비: | 한국에서 있었어요. | Tobi: | Ich war in Korea. |
컬야: | 그래요? 재미있었어요? | Kolja: | Tatsächlich? War es interessant? |
토비: | 아주 재밌어요! 한국은 아름다운 나라예요. | Tobi: | Sehr interessant! Korea ist ein schönes Land. |
컬야: | 그래요? 말해 주세요! | Kolja: | Tatsächlich? Erzähl! |
토비: | 소주 한 잔 합시다. | Tobi: | Laß uns ein Glas Soju (Reisschnaps) trinken gehen. |
컬야: | 네! 좋은 생각이에요! | Kolja: | Ja! Gute Idee! |
달 | Mond / Monat (mit koreanischen Zahlen) |
전에 | vorher, vor |
비행기 | Flugzeug |
-로 / -으로 | mittels, mit Hilfe von / nach (in Verbindung mit Verben der Bewegung) (nach Vokal / Konsonant) |
동안 | Zeitraum |
세 달 전에 독일에 왔어요. | Vor drei Monaten bin ich nach Deutschland gekommen. |
삼 일 전에 바나나를 먹었어요. | Vor drei Tagen aß ich eine Banane. |
저는 비행기로 왔어요. | Ich bin mit dem Flugzeug gekommen. |
삼 일 동안 책을 읽었어요. | Ich habe drei Tage lang ein Buch gelesen. |
Beispiel 24. Gespräch über die Reise 1
컬야: | 건배! | Kolja: | Prost! |
토비: | 건배! | Tobi: | Prost! |
컬야: | 언제 한국에 갔어요? | Kolja: | Wann bist du nach Korea gegangen? |
토비: | 두 달 전에 비행기로 갔어요. | Tobi: | Ich bin vor zwei Monaten mit dem Flugzeug geflogen. |
컬야: | 한국에 얼마 동안 있었어요? | Kolja: | Wie lange warst du in Korea? |
토비: | 한국에 한 달 있었어요. | Tobi: | Ich war einen Monat in Korea. |
어떻다 | wie sein |
친절하다 | nett sein |
-고 | und (nach Verben) |
덥다 | heiß sein (in Bezug auf das Wetter) |
일하다 | arbeiten |
맛이 어떠세요? | Wie schmeckts? (Geschmack wie sein?) |
한국 사람들이 친절해요. | Koreaner sind nette Menschen. |
친구들을 만나고 음악을 들어요. | (Ich) treffe Freunde und höre Musik. |
날씨가 더워요. | Das Wetter ist heiß. |
어제 일 했어요. | Gestern habe ich gearbeitet. |
Beispiel 25. Gespräch über die Reise 2
컬야: | 건배! | Kolja: | Prost! |
토비: | 건배! | Tobi: | Prost! |
컬야: | 한국이 어떠세요? | Kolja: | Wie ist Korea? |
토비: | 좋아요! 한국 사람들이 친절해요. | Tobi: | Gut! Koreaner sind nett. |
컬야: | 한국에서 날씨가 어땠어요? | Kolja: | Wie war das Wetter in Korea? |
토비: | 날씨는 나빴어요. 더웠고 비가 많이 왔어요. | Tobi: | Das Wetter war schlecht. Es war heiß und hat viel geregnet. |
컬야: | 한국에서 무엇을 하셨어요? | Kolja: | Was hast du in Korea gemacht? |
토비: | 일을 했어요. | Tobi: | Ich habe gearbeitet. |
더 마십시다! | Laß uns mehr trinken! |
그만 마시세요! | Hör auf zu trinken! |
손님이 술취했어요. | Der Gast ist betrunken. |
예쁜 여자가 네 시 방향에 있어요. | Hübsche Frau Richung 4 Uhr. |
Beispiel 26. Am Ende eines langen Abends
컬야: | 더 마십시다! | Kolja: | Laß uns noch einen heben! |
토비: | 그만 하세요! 당신 취했어요! | Tobi: | Hör auf! Du hast zu viel getrunken. |
컬야: | 저는 안취했어요. 저기 아름다운 여자 두 사람이 있어요, 열 시 방향에. | Kolja: | Ich bin nicht betrunken. Dort sind zwei schöne Frauen, Richtung 10 Uhr. |
토비: | 거기에 여자 한 사람이 있어요! 집에 갑시다! | Tobi: | Da ist eine Frau! Laß uns nach Hause gehen! |
아야 | Aua |
머리 | Kopf / Haare |
어제 | gestern |
술 | alkoholische Getränke |
약 | Medikament, Medizin / circa |
무슨 일 있어요? | Was ist los? |
아야! 아파요! | Aua! Das tut weh! |
머리가 아파요. | Ich habe Kopfschmerzen. (Kopf weh tun) |
어제 친구를 만났어요. | Gestern traf ich einen Freund. |
술을 많이 마셨어요. | Ich habe viel Alkohol getrunken. |
이 약을 먹어요. | (Ich) nehme (esse) dieses Medikament. |
Beispiel 27. Der Morgen danach
컬야: | 아야! | Kolja: | Aua! |
니나: | 무슨 일 있어요? | Nina: | Was ist los? (Redewendung) |
컬야: | 머리가 아파요. | Kolja: | Ich habe Kopfschmerzen. |
니나: | 왜 머리가 아파요? | Nina: | Warum hast du Kopfschmerzen? |
컬야: | 어제 친구를 만났어요. | Kolja: | Gestern traf ich einen Freund. |
니나: | 그리고? | Nina: | Und? |
컬야: | 우리는 술을 많이 마셨어요. | Kolja: | Wir haben viel Alkholhol getrunken. |
니나: | 여기요! 이 약을 먹으세요! | Nina: | Hier! Nimm (iß) dieses Medikament! |
컬야: | 고맙습니다! | Kolja: | Danke! |